紅豆的日語小知識上篇:紅豆餡和紅豆泥 | 社區大學終身學習網
![紅豆的日語小知識上篇:紅豆餡和紅豆泥](https://i.imgur.com/1IaoGs0.jpg)
2022年2月1日—以中文和日語的語感上來說,紅豆餡就是指「粒あん(つぶあん)」;紅豆泥則是指「漉し餡(こしあん)」的感覺吧!而簡單來說「つぶしあん」、「小倉あん ...
![紅豆的日語小知識上篇:紅豆餡和紅豆泥](https://i.imgur.com/1IaoGs0.jpg)
最近我發現台灣市面上有很多關於紅豆的產品都有寫到日文
但是關於紅豆的日文,寫法、講法好像會根據品種或製作過程而有所差異
像是我就常常在產品包裝上看到寫著「小倉」,但紅豆的日文寫法不就是「小豆」嗎?小倉又是什麼呢?
因此我決定好好調查一翻,順便整理一下重點給各位參考囉~
以下要介紹的紅豆日文都是指紅豆餡或紅豆泥,這方面我覺得比較容易搞混
紅豆在日文中叫做「小豆(あずき)」,就是指一般你看到的紅豆,而紅豆餡或泥的說法分為四種:
1.漉し餡(こしあん)
是指整個磨成泥狀、有過篩把紅豆的外皮去除,看不見顆粒的紅豆泥
(http://sarajya.exblog.jp/5119367/)
2.粒あん(つぶあん)
直接蒸煮、沒有過篩,且有保留紅豆原型的紅豆餡,顆粒的部分比較多
(https://koishiseian.com/products/detail-11.html)
3.つぶしあん
是指有將紅豆的顆粒磨碎,但是沒有去除外皮的餡料,這裡比較容易和上面提到的「粒あん」搞混,要注意喔
而這有點像是以上兩種的混和體,大概是因為如此吧
所以這裡日文的說法也就將「こしあん」和「つぶあん」兩者結合變成「つぶしあん」
(http://cookpad.com/recipe/2088576)
4.小倉あん(おぐらあん)
這就像是以上兩種(「漉し餡」和「粒あん」)的綜合體,所以也有許多人將他和「つぶしあん」搞混 ...
日文发音的“红豆泥”是什么意思 | 社區大學終身學習網
日语“红豆泥”是啥意思 | 社區大學終身學習網
日文里面有一句叫红豆泥是什麼 | 社區大學終身學習網
日语“红豆泥”是什么意思? | 社區大學終身學習網
日语发音:阿里嘎多,红豆泥.翻译成中文是什么意思 | 社區大學終身學習網
[請問] 日文"紅豆泥" 是什麼意思? | 社區大學終身學習網
日文發音的“紅豆泥”是什麼意思? | 社區大學終身學習網
紅豆的日語小知識上篇:紅豆餡和紅豆泥 | 社區大學終身學習網
【紅豆泥?】是什麼意思? | 社區大學終身學習網
採訪ーー日本紅豆泥大使 | 社區大學終身學習網
![](https://i.imgur.com/1IaoGs0.jpg)
說唱日語初級7哪裡學?臺北市文山社區大學開課資訊
想要學習說唱日語初級7可以去哪裡學?家教、外面補習班太貴?剛好可以善用社區大學的資源來學習各種技能、知識,以下幫大家...